![](https://www.document.se/wp-content/uploads/2025/02/new-measurement-train-nmt-1024x538-1.webp)
Network Rail är Storbritanniens version av Bane Nor och är det företag som underhåller Storbritanniens järnvägar.
Det har nu utfärdat nya riktlinjer till personalen där de uppmanas att använda ett mindre formellt språk i ett försök att minska kundernas frustration över tågförseningar och inställda tåg, skriver The Telegraph.
Medan Trump inleder ett frontalangrepp på den uppvaknade kulturen verkar brittiska myndigheter röra sig i motsatt riktning.
Ord som ”köpa”, ”skaffa” och ”vara trygg” har alla tagits bort från bolagets officiella lexikon.
Istället för ”passagerare” uppmanas de anställda att använda ordet ”du/ni”, en neutral term som undviker antaganden om kön. Hur ordet passagerare plötsligt har blivit en könad term är inte klart.
Tydligt är att könsdefinierande termer är under attack. Bland annat ska anställda inte längre använda termer som ”gravida kvinnor”. Det ska ersättas med ”gravida personer”, för i en woke värld kan människor av alla kön bli gravida.
Av samma anledning bör orden ”mamma” och ”pappa” ersättas med ”förälder”.
Det nya tillvägagångssättet beskrivs i ett 134-sidigt dokument med den något olämpliga titeln ”Speaking Passenger”.
Andrew Haines, verkställande direktör för Network Rail, presenterade rekommendationerna och använde också ett olagligt ord:
– För att sätta passagerarna först måste vi tala deras språk. Det gäller oss alla. Oavsett vem vi pratar med, oavsett situation.
Men när Haines talar om ”oss alla” inkluderar han uppenbarligen inte de över 90 procent av befolkningen som inte är könsförvirrade och som verkligen inte kommer att bli förolämpade av ord som ”passagerare” eller ”gravida kvinnor”. Som alltid: Inkludering i praktiken innebär massiv exkludering.
Det är nästan otroligt att Network Rail kommer med det här nu, flera år för sent. I USA har till och med über-woke kändisar som Alexandria Ocasio-Cortez slutat deklarera sina föredragna pronomen på sociala medier.
I dagens mångkulturella Storbritannien kan du inte heller längre fråga efter en persons ”dopnamn”. Så här ser en lista ut över fraser som inte får användas:
Vad händer om Network Rail koncentrerar sig på att göra sitt jobb? Tänk om de gjorde något åt det brittiska järnvägssystemet, som kanske till och med är värre än det vi har här i Norge?
Enligt Office of Rail and Road ställdes 370 000 tågtjänster delvis eller helt in 2024, vilket motsvarar en tjänst var 90: e sekund.
Vägledningsdokumentet ber personalen att sätta sig i passagerarens skor – stå i kylan efter en lång dag och titta på tåg efter tåg som ställs in eller försenas.
Jag gissar att vissa gravida kvinnor som väntar i timmar i kylan på tåg som aldrig dyker upp sannolikt inte kommer att bli på bättre humör av att någon twit kommer och hänvisar till henne som en ”gravid person”.
Network Rail ber de anställda att använda mer vardagligt tal så att meddelandena blir så varma, tydliga och raka som möjligt.
Hur vardagligt är det att säga ”gravida personer”?
Sedan gör Network Rail ett uttalande som än en gång bryter mot sina egna principer:
”Vi talar inte Network Rail-språk längre. Vi talar passagerarspråk.”
Anställda måste också vara försiktiga vid religiösa högtider, och vägledningen nämner specifikt julen.
Istället för att säga ”God jul till alla” uppmanas de att säga ”God jul till dem som firar” eller att ta det säkra före det osäkra genom att säga ”God helg” eller ”God ledighet”.
Under rubriken ”Skriva inkluderande” får de anställda veta att organisationen, som ägs av Department for Transport, har ”en skyldighet att eliminera diskriminering, främja lika möjligheter och främja goda relationer mellan olika människor”.
Ett av sätten att uppfylla denna skyldighet är att de anställda använder ”rätt termer” – och om de inte gör det kan det få allvarliga konsekvenser.
”Om vi inte gör det kan det språk vi använder skapa och förstärka fördomar mot individer och grupper av människor. Det kan också skapa och förstärka negativa stereotyper.
Resultatet kan bli en arbetsmiljö som är förödmjukande, obehaglig och främmande. För att inte tala om att utesluta en stor del av vår publik.”
En talesman för Network Rail visar än en gång att ledningen själv misslyckas med att följa sina egna språkregler:
– Passagerare står i centrum för i våra riktlinjer för god ton, som har funnits i flera år och är vanlig praxis i kundorienterade organisationer.
Passagerarna står i centrum, således. Men för Guds skull: Kalla dem inte passagerare!